Chobisi ►17 ►Stavan for Bhagwan Kunthunatha

Published: 11.04.2016

Chobisi is a set of 24 devotional songs dedicated to the 24 Jain Tirthankaras.


Composed by:

Dedicated to:


Acharya Jeetmal
 

Language: Rajasthani:
 

17~~तीर्थंकर कुन्थु प्रभु

प्रभु को समरण कर नीको रे।

कुन्थु जिनेश्वर करुणा -सागर,त्रिभुवन सिर टिको रे।
प्रभु को समरण कर नीको रे।।१।।

अद्भुत रूप अनूप कुन्थु जिन,दर्शन जग -पी को रे।
प्रभु को समरण कर नीको रे।।२।।

वाण सुधा सम उपशम रस नीं,,वाल्हौ जग ती को रे।
प्रभु को समरण कर नीको रे।।३।।

अनुकंपा दोय श्री जिन दाखी,मर्म समदृष्टि को रे ।
प्रभु को समरण कर नीको रे।।४।।

असंजती रो जीवणों बांछै,ते सावध तहतीको रे।
प्रभु को समरण कर नीको रे।।५।।

निरवध करूणा करि जन तार्या,धर्म ए जिनजी को रे ।
प्रभु को समरण कर नीको रे।।६।।

संवत उगणीसै आसू बिद एकम, शरणाे साहिबजी को रे।
प्रभु को समरण कर नीको रे।।७।।


Bhagwan Kunthunatha



Symbol - Goat


       

17

Stavan for Bhagwan Kunthunatha

 

Acharya Tulsi

4:28
Babita Gunecha 4:05

Language: Hindi
Author: Acharya Tulsi

अर्थ~~तीर्थंकर कुन्थु प्रभु

प्रभु का भलीभांति सुमिरन करो।

कुन्थु प्रभु! तुम करुणासागर और त्रिभुवन के सिर पर तिलक हो ।

तुम्हारा रूप अद्भुत और अनुपम है।वह समूचे जगत् को प्रिय है।

उपशम रस से भरी हुई तुम्हारी वाणी अमृत के समान है।उससे तुम तिन लोक के वल्लभ बन गये।

तुमने सावध और निरवध दो प्रकार की अनुकम्पा बतायी।यह सम्यक् दृष्टि  का मर्म है।

असंयमी के जीने की इच्छा करना वास्तव में सावध है।

तुमने निरवध(रागातीत)करुणा द्वारा जनता को संसार समुन्द्र के पार पहुंचाया।यह तुम्हारी साधना का रहस्य है।

मै तुम्हारी शरण में हूँ।

रचनाकाल - वि. सं. १९००, आश्विन कृष्णा प्रतिपदा।

English Translation:

17th Tirthankara Kunthunatha

We should properly recite God.

Lord Kunthunatha! You are pitiful and gloss of the universe.

Your amazing and unique beauty is beloved by whole world.

Your heavenly voice which is filled with the delight of Upasham is like the ambrosia. By this you became the possessive of the Trilok.

You perceived two types of Anukampa - Savadh (with Raga) and Niravadh (without Raga). This is an essential truth of Samyak-Drishti.

To be wished for an Asanyami's  (apolaustic) life is actually Savadh.

You made people to cross the Bhavsagar (earthly concern) by Niravadh (without Raga) kindness. This is the secret of your industriousness.

I am in your patronage.

Time of Composing: V.S 1900, 1st day of Krishna Ashwin.

Sources
Project: Sushil Bafana
Text contributions:
Rajasthani & Hindi: Neeti Golchha
English: Kavita Bhansali
Categories

Click on categories below to activate or deactivate navigation filter.

  • Jaina Sanghas
    • Shvetambar
      • Terapanth
        • Share this page on:
          Page glossary
          Some texts contain  footnotes  and  glossary  entries. To distinguish between them, the links have different colors.
          1. Acharya
          2. Acharya Jeetmal
          3. Acharya Tulsi
          4. Anukampa
          5. Babita Gunecha
          6. Chobisi
          7. Kavita Bhansali
          8. Krishna
          9. Neeti Golchha
          10. Raga
          11. Rajasthani
          12. Samyak-Drishti
          13. Stavan
          14. Sushil Bafana
          15. Tirthankara
          16. Tirthankaras
          17. Trilok
          18. Tulsi
          19. Upasham
          20. तीर्थंकर
          21. दर्शन
          Page statistics
          This page has been viewed 980 times.
          © 1997-2021 HereNow4U, Version 4.5
          Home
          About
          Contact us
          Disclaimer
          Social Networking

          HN4U Deutsche Version
          Today's Counter: