Chobisi ►17 ►Stavan for Bhagwan Kunthunatha

Published: 11.04.2016

Chobisi is a set of 24 devotional songs dedicated to the 24 Jain Tirthankaras.


Composed by:

Dedicated to:

Acharya Shree Jeetmalji
Acharya Jeetmal
 

Language: Rajasthani:
 

17~~तीर्थंकर कुन्थु प्रभु

प्रभु को समरण कर नीको रे।

कुन्थु जिनेश्वर करुणा -सागर,त्रिभुवन सिर टिको रे।
प्रभु को समरण कर नीको रे।।१।।

अद्भुत रूप अनूप कुन्थु जिन,दर्शन जग -पी को रे।
प्रभु को समरण कर नीको रे।।२।।

वाण सुधा सम उपशम रस नीं,,वाल्हौ जग ती को रे।
प्रभु को समरण कर नीको रे।।३।।

अनुकंपा दोय श्री जिन दाखी,मर्म समदृष्टि को रे ।
प्रभु को समरण कर नीको रे।।४।।

असंजती रो जीवणों बांछै,ते सावध तहतीको रे।
प्रभु को समरण कर नीको रे।।५।।

निरवध करूणा करि जन तार्या,धर्म ए जिनजी को रे ।
प्रभु को समरण कर नीको रे।।६।।

संवत उगणीसै आसू बिद एकम, शरणाे साहिबजी को रे।
प्रभु को समरण कर नीको रे।।७।।

Lord Kunthunath
Bhagwan Kunthunatha


Goat
Symbol - Goat


       

17

Stavan for Bhagwan Kunthunatha

 

Acharya Tulsi

4:28
http://www.herenow4u.net/fileadmin/v3media/pics/persons/Babita_Gunecha/Babita_Gunecha_560.jpg Babita Gunecha 4:05

Language: Hindi
Author: Acharya Tulsi

अर्थ~~तीर्थंकर कुन्थु प्रभु

प्रभु का भलीभांति सुमिरन करो।

कुन्थु प्रभु! तुम करुणासागर और त्रिभुवन के सिर पर तिलक हो ।

तुम्हारा रूप अद्भुत और अनुपम है।वह समूचे जगत् को प्रिय है।

उपशम रस से भरी हुई तुम्हारी वाणी अमृत के समान है।उससे तुम तिन लोक के वल्लभ बन गये।

तुमने सावध और निरवध दो प्रकार की अनुकम्पा बतायी।यह सम्यक् दृष्टि  का मर्म है।

असंयमी के जीने की इच्छा करना वास्तव में सावध है।

तुमने निरवध(रागातीत)करुणा द्वारा जनता को संसार समुन्द्र के पार पहुंचाया।यह तुम्हारी साधना का रहस्य है।

मै तुम्हारी शरण में हूँ।

रचनाकाल - वि. सं. १९००, आश्विन कृष्णा प्रतिपदा।

English Translation:

17th Tirthankara Kunthunatha

We should properly recite God.

Lord Kunthunatha! You are pitiful and gloss of the universe.

Your amazing and unique beauty is beloved by whole world.

Your heavenly voice which is filled with the delight of Upasham is like the ambrosia. By this you became the possessive of the Trilok.

You perceived two types of Anukampa - Savadh (with Raga) and Niravadh (without Raga). This is an essential truth of Samyak-Drishti.

To be wished for an Asanyami's  (apolaustic) life is actually Savadh.

You made people to cross the Bhavsagar (earthly concern) by Niravadh (without Raga) kindness. This is the secret of your industriousness.

I am in your patronage.

Time of Composing: V.S 1900, 1st day of Krishna Ashwin.

Sources
Project: Sushil Bafana
Text contributions:
Rajasthani & Hindi: Neeti Golchha
English: Kavita Bhansali
Share this page on:
Page glossary
Some texts contain  footnotes  and  glossary  entries. To distinguish between them, the links have different colors.
  1. 17. Tirthankara Kunthunatha
  2. Acharya
  3. Acharya Jeetmal
  4. Acharya Tulsi
  5. Anukampa
  6. Babita Gunecha
  7. Chobisi
  8. Kavita Bhansali
  9. Krishna
  10. Neeti Golchha
  11. Raga
  12. Rajasthani
  13. Samyak-Drishti
  14. Stavan
  15. Sushil Kumar Bafana
  16. Tirthankara
  17. Tirthankaras
  18. Trilok
  19. Tulsi
  20. Upasham
  21. तीर्थंकर
  22. दर्शन
Page statistics
This page has been viewed 863 times.
© 1997-2021 HereNow4U, Version 4.07
Home
About
Contact us
Disclaimer
Social Networking

HN4U Deutsche Version
Today's Counter: